Бей в точку - Страница 69


К оглавлению

69

57

Британский рок-квартет. (Прим. пер.)

58

Очевидно в надежде, что мерзкий звук трения резины о резину отпугнет родителей.

59

Многие считают (а адвокаты частенько укрепляют их в этом мнении), что иск о преступной халатности гарантирует им успех, ибо 90% подобных разбирательств сторонам удается урегулировать еще до суда. Но нельзя просто угрожать иском. В большинстве штатов ограничения в отношении причинения личного вреда столь жесткие (в штате Нью-Йорк — два с половиной года), что ни одна страховая компания не отнесется к вам всерьез, пока вы не подадите письменное исковое заявление и не согласитесь на дачу показаний под присягой. И с этого момента на вас стоит клеймо — то ли сутяжника и потенциального жулика, то ли (что представляет особый интерес для нанимателей, которых в первую очередь интересуют такие сведения) человека, испытывающего серьезные проблемы со здоровьем.

60

Первое правило из «Инструкции для киллера»: «Не думай о своей одежде».

61

Обычно это им не под силу, поскольку здоровая моча не содержит клеток. Ну а если ты все же наследил и придурочные лаборанты ФБР как-то сумели извлечь из земли необходимые образцы, возможное судебное преследование — твоя последняя забота.

62

Для тех, кто помешан на оружии: как выяснилось, это был 60-миллиметровый G. E. M 134 «Predator», стреляющий пулями с обедненным ураном, которые можно раздобыть, кажется, только в Китае.

63

Кладбище для бедняков и неопознанных трупов, похороненных за казенный счет. По названию земли, купленной за тридцать сребреников Иуды для погребения странников. (Прим. пер.)

64

Кстати, это правда, что на дыбе была дощечка с трафаретной надписью «Товарный склад», но чтобы ее прочитать, сначала надо было отмыть кровь.

65

Игра слов: bovine — бычий, коровий. (Прим. пер.)

66

Расстройство головного мозга, характеризующееся непроизвольными извержениями сквернословия, плевками и тому подобным. (Прим. пер.)

67

Рудольф Вирхов — отец «целлюлярной теории», реформатор научной и практической медицины. (Прим. пер.)

68

Болтовня вокруг предполагаемого рака!

69

«Обратный Тренделенбург» — это когда ноги пациента находятся ниже головы. Соответственно, «Тренделенбург» — ноги выше головы. Ни один хирург в мире под дулом пистолета не скажет просто: «Голову выше» или «Голову ниже». Теперь вы поняли, почему на удаление вашего аппендикса ухлопали четыре часа?

70

Чернокожий певец, работающий в жанрах соул, хип-хоп и рэгги. (Прим. пер.)

71

Крупная фармацевтическая компания. (Прим. пер.)

72

Убийство. (Прим. пер.)

73

Извиняюсь за кличку, но так ее называл даже обвинитель, в том числе один раз в суде, хотя из протокола эта фраза потом загадочным образом исчезла.

74

Распространенное мнение о том, что в Америке нельзя судить человека дважды за одно преступление, на самом деле чушь собачья. Вас могут судить дважды за одно преступление — в федеральном суде и в суде штата, — и вам могут предъявить сколько угодно обвинений по одному преступлению. К примеру, вашему покорному слуге федеральный суд предъявил обвинения (каждое по двум пунктам) в следующем: предумышленное убийство первой степени; непредумышленное убийство первой степени; убийство с применением огнестрельного оружия во время совершения насилия или наркотрафика; убийство во время похищения; убийство по заказу; убийство, связанное с рэкетом; убийство, связанное с пытками; убийство, связанное с продолжающимися криминальными действиями; убийство, связанное с сексуальной эксплуатацией подростков; убийство с целью недопущения показаний свидетеля, жертвы либо осведомителя. При таком количестве обвинений, по мнению прокурора, жюри присяжных должно было осудить меня хоть в чем-то, ну и заодно довести срок моего потенциального заключения до четырехзначной цифры. И даже при этом федералы оставляли за собой возможность привлечения меня к суду по новым обвинениям, а также передачи меня в руки судьи штата.

75

Джонни Кокрейн — знаменитый адвокат, защищавший О.Джей Симпсона. Три штата — это Висконсин, Иллинойс и Индиана. (Прим. пер.)

76

Венди Каминер (род. 1950) — адвокат и писательница. (Прим. пер.)

77

Один бруклинский умник заверял меня, что можно «освободить» себе койку в «Левенворте», то бишь пришить кого-то. По-моему, это фигня.

78

Программа безопасности свидетелей ( WitSec ) была принята в 1970 году в рамках контроля за организованной преступностью. (Прим. пер.)

79

«Бабу, распространенное прозвище младшего сына в индийской семье, явно не имело прямого отношения к профессору Мармозету, чье имя Арджун.

80

Незнамо кто (фр.). (Прим. пер.). Есть предположение, что агентам ФБР вменили говорить «ЛКН». Их директор Гувер так долго отрицал существование мафии, что когда его ошибка стала очевидной, он попытался отмахнуться от нее как от семантического недоразумения. Короче, не тем словом ее называли.

81

Кстати, на медицинском языке обдирание кожи, как умышленное, так и непреднамеренное, называется «снятие перчатки», причем это может относиться к любой части тела. Так, в отделении экстренной медицинской помощи всеобщей любовью пользуются детородные органы, застрявшие в пылесосе.

82

А все почему? Я срезал подошвы с ботинок, на пару размеров меньше моих, и наклеил их на свои говнодавы. Исходя из таблицы, определяющей взаимосвязь между размером обуви и параметрами тела, выходило, что рост у меня 160 сантиметров, а вес под сто пятьдесят килограммов. Не думаю, что мне удалось обвести детективов вокруг пальца, но попробуйте объяснить такой казус присяжным.

69